Category: media

james soriano, wikang pambansa 101

tugon ito kay james soriano, who provoked with Language, learning, identity, privilege, and then responded to the brickbats in Wika bilang gunita.  a 4th year college student of ateneo, soriano has in essence come to realize the value of filipino/tagalog…

It was really only in university that I began to grasp Filipino in terms of language and not just dialect. Filipino was not merely a peculiar variety of language, derived and continuously borrowing from the English and Spanish alphabets; it was its own system, with its own grammar, semantics, sounds, even symbols.

But more significantly, it was its own way of reading, writing, and thinking. There are ideas and concepts unique to Filipino that can never be translated into another. Try translating bayanihan, tagay, kilig or diskarte.

Only recently have I begun to grasp Filipino as the language of identity: the language of emotion, experience, and even of learning.

but he is only too glad that his mother language is english.  because english is the language of the classroom and the laboratory, the boardroom, the court room, the operating room, the language of privilege.

in brief, okay ang wikang pambansa pero hindi mo ikaaasenso.

totoo naman (maliban kung isa kang almario?).  but in his tagalog essay, soriano reveals a sophomoric take on why filipino/tagalog has not truly taken off as a national language.

Mapapansin sa mga bumabatikos sa akin ang sumusunod na argumento: dapat itaguyod ang wikang Filipino sapagkat isa kang Filipino. Dito, makikita nating nakatali ang ideya ng pagiging Filipino sa paggamit ng wikang Filipino. Kung gayon, ibig sabihin bang ang mga hindi marunong — o tahasang hindi gumagamit — ng wikang Filipino ay hindi na Filipino?

Ang punto ko rito ay dapat din natin pansinin na sa ibang rehiyon, ibang wika ang nangingibabaw. Ang wikang Filipino ay nakabase sa wikang Tagalog, na isa lamang sa napakaraming wikang basehan ng indibidwal na identidad.

Dahil dito, hindi ito tinatanggap ng lahat; may narinig na rin akong kuwento ng kaibigang nag-taxi, na hindi pinansin ng tsuper sapagkat kinausap niya si manong sa wikang Filipino.

indeed, filipinos who do not speak the pambansang wika are filipinos no less than those who do.  but it is seriously arguable that the wikang pambansa is not widely spoken except by native tagalogs.  soriano would have better served the cause of the national language by doing some research instead of making a sweeping generalization based on one friend said to have been ignored by a taxi driver because he spoke to the manong in filipino.

read Jessie Grace U. Rubrico’s The Metamorphosis of Filipino as National Language 1998

and from google books, read preview of  Bro. Andrew Gonzales FSC’s Cebuano and Tagalog:Ethnic Rivalry Redidivus 1991

read preview of Bro. Andrew’s From Pilipino to Filipino1, to Filipino 2: unmaking and remaking a National Language 1997

read preview of Caroline S. Hau’s and Victoria L. Tinio’s Language Policy and Ethnic Relations in the Philippines 2003

i can’t find more recent surveys of how widespread the use of filipino/tagalog is these days, but i have no doubt that it has increased over the last decade and is spoken more widely than ever in in the regional centers of the visayas and mindanao, thanks to print and radio, television and film.  as long ago as the 1990s, it was said, filipino/tagalog had become the predominant language in most media:

In recent years, mass media, particularly broadcasting, have shifted to Filipino. The two biggest networks in the Philippines hav almost entirely Filipino programming. National broadsheets are still predominantly in English, while national tabloids are mostly in Filipino. Community newspapers generally use the regional language in combination with English, except in Mindanao, where most are in English. The most popular comics and weekly magazines are in Filipino, although vernacular magazines are also widely read. Radio programming is usually bilingual, with Filipino becing more dominant except in some Cebuano- and Hiligaynon/Ilonggo-speaking areas and in metropolitan Manila, where English is preferred.

the problem is not that filipino is based on tagalog, the problem is cebuano opposition that seems to be concentrated lang naman daw among politicians who do not necessarily represent the majority view.  politicians who like fueling ethnic rivalries when it suits their purposes, who would even want us to start from scratch with cebuano as the basis for a wikang pambansa.  how helpful is that to the cause of a national language that would foster unity and understanding across all tribes.

nor is english per se the problem.  english is a historical and cultural given.  i am happy to speak (and write and read) in both english and filipino/tagalog, and i don’t feel split by the bilingualism. what splits up the country is the way the quality of both the english and the filipino/tagalog taught in schools has so deteriorated. good english has become exclusive to a privileged minority, while filipino/tagalog that is good and easy (on the eyes and ears) and inclusive not only of english but of bisaya and ilocano atbp. remains a distant dream.

in Our language predicament, writtten some 13 years ago in response to Bro. Andrew Gonzalez, then secretary of education, saying that some 20 percent of the high school population were deficient in the use of english, i said it seemed more like only 20 percent were still speaking good english, and i traced the downslide not just of english but of filipino/tagalog to the bilingual policy of education. Excerpts (slightly edited):

Time was when Filipinos were famous for being the only English-speaking people in Asia. From the American occupation until the ’60s, it didn’t matter if you were rich or poor. As long as you went to school (public or private), you learned to speak English, it being the official medium of instruction. I remember picking it up more quickly than most; I supposed it was because I got a lot of practice both in school and at home. In school it was all we were allowed to speak except in Sariling Wika class. At home it was the second language; I was always trying out my English on my mother who would always correct my mistakes, and my father was always asking me to read out loud the daily columns of Teodoro Valencia and Joe Guevara.

It was in the ’70s (if memory serves) when Marcos decreed a bilingual policy for education: English would still be taught and used in teaching math and the sciences but other subjects would be taught in the mutant Filipino, the Tagalog-based national language enriched with words from other dialects and languages that defy translation or require none because they’ve become part of the mainstream. At the time, it seemed like a victory for nationalists who had long been advocating such a policy in the interest of developing a truly national language that would allow full expression of the native psyche and intelligence and which would bind all Filipinos.

In the long run, however, the bilingual policy hasn’t worked. We failed to guard against problems we should have anticipated.

I submit that we took our English-speaking skills for granted. We didn’t realize what it took to speak good English and what it would take to sustain it in a bilingual environment. Perhaps we thought that we had our English too down pat to ever lose it. Maybe we thought it was so ingrained, it would get passed on through our genes. No such luck. Without sufficient practice in speaking, reading and writing, we’re losing it instead, and it’s beginning to show. Even on TV newscasts, the English is becoming sloppy, with newscasters breezing through wrong prepositions and mixing up idiomatic expressions.

Students are said to be doing better in classes conducted in Filipino than in English, but it could just be the natural advantage of a native language. It doesn’t mean that the bilingual policy has been good for the Filipino language. In fact, it has failed to evolve into a truly national language, what with the Cebuanos still fighting it and the authorities still insisting on what a writer friend calls ”laboratory Pilipino” na ang hirap namang basahin at intindihin, at napaka-pormal ng dating. It is so stilted, so different from the lingua franca, or the Filipino spoken at home, in the streets, and in media, that it confounds and bewilders rather than grabs, excites or inspires.

I can understand the reigning authorities’ desire to preserve the old forms and expressions, but it will have to wait until we get the hang of Tagalog again. Most of us Tagalogs who became fluent in English lost a lot of our Tagalog along the way. In the early ’80s, when I started writing in and translating into Tagalog, my vocabulary was terrible. A script that was a breeze to do in English was always a struggle to do in Tagalog, lalo na in laboratory Pilipino.

Even with help from dictionaries, I found that to render many English ideas or concepts in a Tagalog that is easy to read and comprehend, I needed to do more than translate. The writer-translator has to rethink the sentence structure, rethink the idea in terms of Filipino experience, and express it using a vocabulary that gets the message across in one reading. And I found that there’s no dropping English altogether because in many instances the English words (and English spellings) are already more widely used and understood than the Tagalog. In the end, I settled into a kind of Filipino that is more Tagalog than English but more Taglish than purist.

fast forward to 2011.  laboratory filipino-ists continue to insist on re-spelling english words the tagalog way.  keyk for cake, tsok for chalk, salbeyds for salvage, notbuk for notebook…  i don’t get it.  it doesn’t help make the reading easy, as in, nakakatisod: ano daw?  worse, ang sakit sa mata.  salbeyds.  saan ka nakakita ng ganyang kombinasyon ng letra – walang kataga na beyds ke sa english ke sa tagalog o cebuano o ilokano atbp., so how does that help?

even worse, walang nakikialam sa filipino/tagalog na gamit ng media.  here’s some of lem garcellano’s rant on facebook a year ago:

Leche-flan *@#%$. Nakaka PKon! mula news readers reporters ng GMA at ABS-CBN hanggang kay PNoy: RESOLBA RESOLBA RESPONDE RESPONDE! Mga ungas, may salita naman sa tagalog LUTAS LUTAS O LUNAS, DUMALO o PAGDALO! Nagtagalog nga, tinagalog naman ang ingles! … pati mga makabayang orgs gamit din resolba! resolbahin! ano ba!

Eto pa, “yapak” daw ang sinabi ukol sa ingles na “steps” pero ang pagkakabigkas ang ibig sabihin sa ingles “unshod”. Bwiiiiiseeeeeet! Nagtagalog nga mali naman! Kaya yung mga nanood lalo na ang mga bata akala iyon na nga ang kataga para sa kahulugan sa gawang iyon! Panginoon! Sa Visayas, ganundin ang sinasabi nila, responde. Sagipin mo kami sa mga mamamatay-wika! Yan bang mga GMA at AS-CBN, sa laki ng kinikita nila, e, wala silang taong magsasala ng ng mga salita sa kanilang ulat?

Sana may batas na nagpapataw ng kamatayan sa lahat ng pumapatay sa wikang Pilipino.

Sabagay, nang mapakinggan ko si Pnoy kagabi, magaling siyang magsalita sa Tagalog. Pag tagalog, tagalog siya talaga. Pag Ingles, ingles… lamang, natisod sa resolba at responde. Sinundan kasi ang sinabi ni Mel Tiangco at Ted.

eto pa: eksperiyensiya for experience, when there’s karanasan.  competenisya for competition, di ba kompetisyon?  and speaking of ted failon, isa lang siya sa maraming newsreader na mali ang bigkas sa “taya” (ng panahon), malumay, eh tulad lang naman iyan ng taya sa sugal, maragsa.

at tama rin, sa pananaw ko, si lem na tagalog ang dapat itawag sa wikang pambansa.  huwag na tayong magpanggap.

Ano kayang pagkakaiba ng “Filipino” sa Tagalog? Ano kaya yung “superiority” na iyon? Pag pinagsalita mo naman ng “Filipino”, ang salita naman ay Tagalog! Kung ibig talaga natin na magkaroon ng pambansang wika na ang tawag ay “Filipino” at hindi Tagalog e di ituro sa mga Pilipino sa pagkabata pa lang ang tatlong pinakamalawak na wika sa bansa: Tagalog, Ilukano at Bisaya. Tiyak, sa loob ng dalawang daang taon, may isang wika na ang Pilipinas-pinaghalong wika ng mga Pilipino. Pero kung ibig nating malutas (maresolba sa “Filipino”?) ang usapin sa wika, tigilan na yan pagtawag sa wika na Pilipino, lunukin na lang ang yabang ng mga Pilipino at tawagin itong Tagalog.

imagine if we were truly united by a national language.  then we would all be in a better position to fight for deepseated change.  recently i posted in facebook a letter to the inquirer editor, Helicopter probe deal flying nowhere about president aquino

…reducing the country’s problems to a single cause—the previous administration’s corruption. But he really shares the same policies with Gloria, committing the economy to unbridled privatization, deregulation and liberalization that serve elite interests.

which led to this exchange with steve salonga:

Steve:  the author should realize that those elitist economic policies were set in place over a 100 years, and that it will take a deliberate act of a majority of citizens to begin the process of redirecting them. It begins with a President but it finishes much later when the people have acted accordingly by continuing to elect representatives who are against such exclusionary economic policies.

me:  true, steve. this is where a national language and a crusading media are indispensable

Steve:  tagalog would be the more “inclusive” language and should be used for maintaining a national dialogue on issues. You wonder how the government and business elite would fare under such conditions!

the bottom line is, we can have both english and tagalog but only if we work at it.  schools should bring back drills, big time, and everyone should be encouraged to practice by reading aloud, with or without an audience.  media, especially television, should help out by making space and time for language progams that will teach children and adults good tagalog and good english.  and it would help greatly if the language minorities would bow to tagalog and give the nation a break, for the common good and for democracy’s sake.

media & mideo, bishops & rape

there’s a real live rape-of-a-minor court case pala in the works against a parish priest of agusan del norte, who denies the allegations of course, and whom the diocese bishop has taken into his palace (yes, palace! frailocracy pa rin) in butuan city, instead of surrendering him to civil authorities.

i can’t believe that this is the first i’ve heard of it.  it would seem that after reporting the rape complaint by “leah” in early july (when i was hectic, proofreading, indexing, etc. and thus missed it), media dropped the matter completely until two or three days ago. (google it and you get either a july 2-7 item or an august 27-30.)

why did i hear nothing of it all through the mideo crucifixion (when i was paying attention na) — from pinky webb’s xxxpose to karen davila’s censhorship rants to ccp folding — when bishops ruled as though from on high and the inquirer justified vandalism?  all through those august weeks, i didn’t hear anyone in/through media bringing up the rape case, even if only to bring down the bishops a notch, level the playing field, even if only in a token way.

i wonder how much money went around to focus media’s attention on mideo and away from leah.  okay, okay, siguro naman hindi sila lahat nabibili.  pero siguro rin, yung mga hindi nabibili, wala namang balls.  how terrible.  the rape of leah, if true, and other such cases since the time of damaso, is prick power at work, mideo’s poleteismo verfiied and validated, how disgusting in many ways is this church that professes to embody christ.

samantala, in her tribune column, armida siguion-reyna rightly jeers at the holier-than-thou.

Where now are the sanctimonious? Where now are those who took offense with the “sacrilege” they insisted visual artist Cruz committed with the display of his works at the CCP? Butuan, Agusan, Diocese Bishop Juan de Dios Pueblos, he who had led the call for President Benigno Aquino III’s resignation because of his appointing “kaklase” and “kaibigan” to government posts, how come there’s nothing from him, especially with the alleged rapist priest under his care?

Nothing, as in not even a peep.

worse, what’s with this priest:

In a radio interview, Fr. Raul Cabonce, the parish priest of Tubay, said “I categorically deny allegations of rape hurled against me… please check the background of the family of the victim first before judging me.”

Fr. Raul Cabonce in an interview on Bombo Radyo Butuan on Tuesday alleged the sisters of the victim were all victims of rape and that people of Las Nieves town, where used to be parish priest before transferring to Tubay, knew the background of the victim’s family.

the sisters of the victim were all rape victims… therefore, what?  they are not to be believed?  they deserve to be raped?  hey, lord bishops, methinks this priest might not only need help sublimating his libido, he could use some gender consciousness & sex education too :(

inquirer, blasphemy, sodomy

i leave it to radikalchick to respond to the world-class self-centered bigoted douchebag (in the words of carlos celdran) and his ilk who insist on their narrow shallow fallow takes on mideo’s art and censorship and the ccp.  but this letter to the editor from ernie lapuz of sto. tomas, batangas, calling out the inquirer on its “tunnel vision” and disconnect with reality, deserves to be shared and taken to heart (and mind).

WHEN ART SERVES AS A MIRROR FOR NATION TO SEE ITS REALITY

A fictitious literary character, Dorian Gray, kept a special portrait of himself. Dorian never aged a day and remained handsome through time. His portrait aged instead of him, and with every detestable sin he committed his portrait became more and more hideous.

“Poleteismo,” by Mideo M. Cruz, is a hideous portrait or artwork. It is so hideous and disgusting that it is being bashed over TV, radio, newspapers, and in the streets. And it’s quite understandable why people are angry, but this anger may have given even the Inquirer a bit of tunnel vision when its editorial on the artwork said, “If all this does not constitute sacrilege, blasphemy, or attack on religion, we don’t know what does.” Come on, surely the Inquirer knows of worse things than “Poleteismo” that constitute blasphemy and sacrilege. The paper writes about it every day. For instance, it has written about an absurd game show host who promotes mendicancy while idiotizing and exploiting the poor by making them salivate over thousand-peso hand-outs while he earns millions for himself. Doesn’t he make Christ look like Mickey Mouse or a clown every time he makes fun of the poor and declaring “All I want to do is help the poor”?

This paper writes about the abuses of the government and the Church. Can’t it feel in its hearts and guts that to call a cheating and utterly corrupt former president, her “First Plunderer” and their cohorts “devout Catholics” is more disgusting than a diseased male organ stuck on a crucifix? And when “Princes of the Church,” filthy rich “Evangelists,” “Ministers” and “Anointed Sons of God” ask and even demand favors (SUVs, a new superhighway along their vast prime property, special appointments, etc.) from government in exchange for their “constant support” of leaders who “steal from the poor,” they actually prostitute religion. Translate this reality into artwork and we may behold a full cathedral ceiling mural of Jesus Christ being held down by “most reverend” clergymen while being sodomized by hordes of “honorable” political leaders. Such an utterly sacrilegious, blasphemous, disgusting, offensive and hideous cathedral artwork will surely be despised, condemned and vanished.

Now what about the reality that is faithfully reflected in that virtual cathedral artwork? Do we see our reality as perfectly normal, acceptable or even handsome as Dorian, or should I say Juan? What kind of infernal gall have we in condemning people who hold up a mirror to us to show us bluntly the true state and configuration of our nation? “Poleteismo” is a reflection of the reality of Juan de la Cruz. And I thank God for the art that serves as our mirror. We can’t banish our collective ugliness reflected in the mirror by bashing that mirror. Surely, God’s mysterious ways are at work here as He Himself is holding that mirror to us. Art as a mirror reveals that it is us who actually commit the sacrilege. It is the reality of our nation, government, churches and ourselves that we need to reform.

—ERNIE LAPUZ
nitelites@rocketmail.com
Biga, Sto Tomas, Batangas

media & mideo
The real immaturity
The morality police came to town (with a lynching mob)

ashamed ! #aug23

WHY WHY WHY is president aquino snubbing the survivors and families of the victims of the august 23 hostage-taking massacre who are back in town, no matter how they fear and hate manila?  why has he denied them an audience with his excellent self as they commemorate the painful deaths of their loved ones exactly a year ago today?

WHAT WHAT WHAT is it about this president that he cannot find the time or the face or the grace to properly meet with these aggrieved hongkong chinese who deserve at the very least to be welcomed with shared sorrow and sympathy, at the very best to be heard, by cleaner ears, as they express their continuing, and very very valid, grievances re the botched hostage-taking?

the way i read lacierda’s explanation, it is because the bereaved chinese are accompanied by a democratic party legislator (james to kun-sun), therefore such a meeting would have “political color”, meaning i suppose that it would win points for the legislator but maybe not for the president who has a forthcoming state visit to the communist/socialist mainland?

Days before the first anniversary of the hostage tragedy, Lacierda expressed reservations over the group’s request to meet Aquino.

Lacierda said the request could have a “political color” since the group had been accompanied by a lawmaker with the elections in Hong Kong forthcoming.

But the victim’s brother stressed that they were never interested in politics.

“We are just normal citizens in Hong Kong. We do not know politics. What I can only see in this event is that my brother got killed without any reason. The rescue team in the Philippines could not save my brother. They could not save lives,” Tse Chi-hang said.

…Legislator To also urged the Chinese government to represent the group’s interest in the forthcoming state visit of President Aquino in Beijing.

“We want the Central People’s Government to take advantage of the meeting with the Philippine president in the coming several days to represent the interest of the families to negotiate for the settlement and apology for the Hong Kong families, Hong Kong people and Chinese citizens,” To said.

here’s more on the china visit by manila bulletin’s roy mabasa:

Aquino will be accompanied by senior foreign and defense officials, underscoring the importance the Philippine government has placed on the trip.

The visit was arranged as early as March amid the outrage in the country over Beijing’s execution of three Filipino drug convicts.

President Hu formally invited Aquino during last year’s Leaders’ Summit of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN).

Aquino himself confirmed earlier that an invitation from the Chinese government had been sent to him.

In an earlier interview, Chinese Ambassador to Manila Liu Jianchao said Chinese officials were open to discussing with President Aquino the Spratlys issue during his visit.

“Everything can be talked about, but we can talk about issues in a very good faith and goodwill, in a spirit of seeking well-measured settlement of these issues. More than this we can work ways to maintain peace and stability in the region where we have disputes,” Liu told the Manila Bulletin.

“I’m sure we have the wisdom to keep peace and stability in this region and at the same time both of us could benefit from such a stable and peaceful region,” he added. “In particular, we can cooperate in this region in exploring and developing the resources. This is going to be a wonderful arrangement and at the same time we can reduce the possibility for a possible conflict. So, this is going to be a wonderful one.”

Liu also welcomed the visit, pointing out that this will further promote “the wonderful relations between the two countries in many realms: in political confidence and trust, economic cooperation, trade, and people to people exchanges.”

wonderful daw, lol.  of course we have no idea what the quid pro quos are, ‘no?  given our trade and investment needs, lalo na our spratlys claim, it may be that the prez is walking on eggs, scared of ruffling mainland feathers.  for all we know a formal apology to the chinese government and to the hongkong chinese may be in the offing finally, but in the mainland and addressed to the highest officials first?  better safe than sorry?

unfortunately the snub here and now, when we are confronted with memories of that awful awful day that filipinos would rather forget but cannot, so shameful and disgraceful and horrible was it, boggles minds and hearts.  according to what values and ethics is it all right for the aquino government to behave like it owes the bereaved hongkong chinese nothing: no formal apology, no compensation from the government, and no heads of top guns rolling?

it doesn’t help that history channel‘s docu The Manila Hostage Massacre had as its star resource person no less than mediaman erwin tulfo who had the gall to pontificate re the authorities’ shortcomings.  tulfo, with mike rogas, in my book, deserves worse than the 10,000 peso fine imposed by the KBP for his ill-timed ill-advised intervention in a police matter involving endangered lives, and with international repercussions.

here’s the Center for Media Freedom and Responsibility:

The KBP Standards Authority December 2010 decision declared that:

“The Authority finds cause to hold the following respondents liable for first offenses (against) certain provisions of the Broadcast Code, as follows:

“On respondents Radio Mindanao Network (Radyo Mo Nationwide, RMN), Michael Rogas, and Erwin Tulfo, for having violated Sec. 1, Art. 6, Part I of the Broadcast Code (Coverage of crimes in progress), the following penalties are hereby imposed: The sum of Thirty Thousand Pesos (P30,000.00) and censure on respondent Radio Mindanao Network; the sum of Fifteen Thousand Pesos (P15,000.00) and reprimand on respondent Michael Rogas; and the sum of Ten Thousand Pesos (P10,000.00) and reprimand on respondent Erwin Tulfo, all in accordance with the offense classification and range of penalties provided in Art. 4.1, Part III of the Broadcast Code.

“We, however, find no cause to hold Jesus J. Maderazo of RMN liable under the Broadcast Code.

“On respondent ABS-CBN Broadcasting Corporation, for having violated Sec. 4, Art. 6, Part I of the Broadcast Code (Schedule of Penalties for Grave Offenses) , the following penalties are hereby imposed The sum of Thirty Thousand Pesos (P30,000.00) and censure, in accordance with the offense classification and range of penalties provided in Art. 4.2, Part III of the Broadcast Code.

“On respondent Associated Broadcasting Company (TV5), for having violated Sec. 4, Art. 6, Part I of the Broadcast Code, the following penalties are hereby imposed: The sum of Thirty Thousand Pesos (P30,000.00) and censure, in accordance with the offense classification and range of penalties provided in Art. 4.2, Part III of the Broadcast Code.”

The penalties do not seem to be commensurate to the wrongdoing. Among its options, the KBP chose not to suspend Rogas and Tulfo for the major ethical offense of interviewing Mendoza during the most crucial stages of the crisis.

In the first place, however, the KBP decision, comparable to a mountain’s laboring to produce a mouse, had been almost a year in the making. In all that time, its Standards Authority simply decided not to include GMA Network Inc. (GMA-7) in its investigation because the network is not a KBP member.

lest president aquino and the kbp have forgotten: it was a shameful shameful shameful day and the survivors and families of the victims deserve an apology, compensation, and justice.

OMGWTF!!!
command responsibility
command responsibility 2
command responsibility 3
holding back
what if
brief narratives
ressa, media, flunk test
media & national interest
Truth and consequence
vilifying media
no laws broken, no heads rolling